남친생선 악세사리반지 크롬하츠 레플

남친생선 “어느 쪽 말이냐? 네게 수표를 보낸 사람을 말하는 거니, 핍(=24세=파산한 런던신사=주인공)?” “지금은 그렇게 차분히 말씀하시지만,”라며 내가 말했다. “하지만 어 젯밤만 해도 아저씬 엄청 심각하게 받아들이시고 계셨잖아요. 맹세하건데  걸리면 죽음이라고요.” ‘만약 제가 지금 하고 있는 이 일들이 그 애를 위한 것이 아니라 여기신다면!’ 나는 사랑은 흔히  눈을 멀게  한다고 말했어야  했는데…. 하지만 내가 그때 느낀 감정은 비참함과는 거리가 있었는데, 그건 그녀가 미스 해비샴에게 복종하는 것 외에는 달리 선택할 수 있는 게 없다는 사실을 그녀가 알고 있는데도 불구하고 내가 내 자신을 그녀에게 강요하는 것은 관대하지 않다는 감정이 들었기 때문이다. 그것은 또한 내가 에 스텔라를 대할 때 나를 항상 내리누르던 감정이기도 했다. “핍(주인공의 이름, 21세), 핍.” 어남친생선느 날 저녁 그녀가 앞서 말한 그 갑작스런 억제력을 발휘하면 말했다. 그때는 우리가 ‘리치먼드(런던 내에서 가장 부유한 동네, 에스텔라가 머물고 있는 동네)’에 있는 그녀의 집 어두운 창가에서 떨어져 않아 있을 때였다. 웨믹은 그때 생선의 살을 집어 남친생선자신의 우체통 입구 같은 입 안으로      막 던져 넣고 있던 참이었다. 건너다보고 있는 저딴 녀석 좀 봐봐.” “내가 어떻게 불러야 할지 모를 감정들, 바람들이 있는 것 같아.” 에 스텔라가 아주 침착한 어조로 말했다. “그건, 내가 이해할  수 없남친생선는  거야. 네가 나를 사랑한다고 말했을 때, 난 단지 그것을 낱말들의 조합으로써 이해했어. 하지만 그 이상은 아니었어. 넌 내 마음 속에 어떤 것도 불러일으키지 못했어. 내 마음에 닿지도 않았다고. 네가 하는 말에 개의치 않아. 내가 분명 이것에 대해 경고 했었잖니? 자, 아니었니?” 코르크 마개가 아무리 가벼웠을 지라도, 그것은 무거운 짐이 곤두박질치는 듯 내 귀에 들렸다. 어느 때와 다름없이 우리 중 어느 누구도 다른 어느 누구에 대해 동의하지 않음으로써 돈독한 느낌이 마구 발산되고 있을 때였다.(주인공과 런던 상류사회 젊은 신사들의 친선 모임인 ‘작은 숲의 핀치 새들’은   말 그대로 볼 짱 다본-_-;; 분위기 아시죠???? 술 마시고 죽자 식의, 웨이터에게 술 먹이고 계단에서 쓰러져 자게 하거나, 술 잘 마시다 자 기들끼리 싸우거나, 돈을 마두 펑펑 쓰는 모습을 서로에게 경쟁적으로 보이거나 하는 그냥 막짱  클럽입니다) 판사가 콤피슨에 대해 이렇게 말하더구나. “아주 잘 될 수도 있었던 사람인데,  안 됐소.”라고. 조가 고개를 끄떡이며 말했다. “낙타 부인은,” “내가 너를 데려다 줄 수 있겠니라남친생선니, 에스텔라!”  아서(아픈 사람)가 콤피슨(사기꾼)의 아내에게 말하더구나. “샐리(‘사라’라는 이름의 ‘애칭’임), 그녀가 지금 내 주위를 어슬렁거 “다시 이별하게 된 게 기쁘다는 거니, 에스텔라? 내겐, 이별이란 고 통스러운 것이야. 내겐, 우리 지난 이별에 대한 회상(기억)이 일찍이 겪어보지 못한 슬픔과 애처로움으로 남아 있어.” 기한은 우리의 명예가 지체로(지연으로) 식지 않도록 이튿날(다음날) 까지로 정했다. (허버트가 주인공에게남친생선 하는 대사→) “그 어리고 귀여운 것은 오늘 저녁까지만 해도 두 눈에 눈물을 머금고서(눈물 가득) 신신당부를 하지 않겠니. 네(24세, 파산 직전이자 신경쇠약 증상을 보이기 시작하려는 ‘주인공=영국신사’)게 가 ‘우리들과 함께 그곳(카이로=이집트 수도)으로 가 살자’고 제발 말해달라고 말이야. 만약 너만 승낙해준다면 네(주인공) 행복을 위해 그녀는 최선을 다할 것이며 덤으로 남편의 친구가 아내의 친구이기도 하다는 것을 네게 꼭 확신시켜 보이겠다 말이야. 헨델(주인공의 애칭=별명), 우린 그녀의 말대로 잘 살 거야, 응!” “그래요.”라며 콤피슨의  아내가 말해주었네. (어쨌든 각설하고 해석 시작합니다.) 그녀가 은둔생활을 시작했을 때, 그녀가 자연스럽고 치유의 효능이  있는 모든 사람과 사물들로부터도 자기 자신을 은둔시켜버렸다는 사실을. 하지만 그 순간 스키핀스 양은 자신의 초록색 장갑으로 보기 좋게 그를 제지하고서는, 마치 그것이(손이) 드레스(드레스  한 점)인양 허리에 감겨 있던 그의 팔을 다시 풀어 매우 신중하게 그녀 앞에 놓인 탁자  위로 올려놓았다.  (참고사항1 : 이번 해석은 좀 깁니다. 읽을 때 흐름이 끊기지 않게 길게 분량을 잡았습니다. 재밌게 읽어주세요. 그럼 해석 시작합니다. 🙂  그때 건물내부계단(층계) 쪽에서 반가운 발자국 소리가 들려 내가 ‘빵실빵실 웃으며’(←원문에 없는데 한 번 넣어봤음^^;;) 잠에서 깨었을 때, 자고 있던 프로비스(57남친생선세, 죄수) 역시 내가 만든 소음 소리에 깜짝 놀라 깼다. 그 즉시 나는 그의 손에서 반짝 빛나는 잭나이프(접을  수  있는 주머니칼)를 보고야  말았다. 58장에 적었던 일부 문장 속 단어해석을 정정합니다. 🙂 가만 남친생선생각해보니 아닌 것  같아서..ㅎㅎ 그의 고개가 가슴 위쪽으로 조용히 숙여졌다. 물론 펌블추크(능청맞은 잡곡상임, 72세 / 주인공은 펌블추크 씨를  몹시 싫어함 / 주인공을  우습게보다가  주인공이 막대한 유산을 상속받게 되자 상전 모시듯 하기 때문임)가 내 초기의 은인이며 내 성공의 기초 설계자라는 통속적인(널리 알려진) 지방신문기사 내용 그대로였지만 말이다. 요행이 내가 아주 잠깐 눈을 붙었을 때조차도 나는 어디선가 들리는 미스 해비샴의 비명소리들과 그녀의 머리 위로 그녀의 키만큼이나 치솟던 불길에 휘감겨 내 쪽으로 뛰어오던 그녀의 모습에 깜짝 놀라 나는  깨곤 했다.  붙박이장(옷 넣어두는 곳)이 속삭였고, 벽난로가 한숨을 내쉬었으며, 자그마한 세면대는 똑똑 물 떨어지는 소리를 냈으며, 서랍장 안에 있던 기타 한 줄은 이따금씩 울렸다. 화염의 번쩍임도 전혀 없었다. 불똥이 비 오듯 떨어지는 반짝거림도 전혀 없었다. 고함소리도 전혀 들려오지 않았다. 그냥 문이 닫혀 있었다.  정적이 흘렀다. 반면 난 철장행이였지. 그리고 나는 다시 재판에 회부되었고 그러다 결국 종신유형(평생 섬에 보내 가둬버림)에 처해졌지. 나는 그녀가 만들어 놓은 어울림(교제) 속에서 단 한 시간도 행복감을 가져본 적이 없었다. 그럼에도 불구하고 내 정신은 그녀가 죽을 때까지 나와 함께 지낼 거라는 행복에 대해 24시간 내내 계속해서 지껄 여대고 있었다. 4년 여후의 시간 차이라면 프로비스가 굳이 자신의 정체를 주장할 이유가 전혀 없었을  것이다. 하지만 나를 위해 바스락거려준 한여름의 바람 속에도 조의 해머질 소리는  들어있지 않았다. 그(=59세=죄수=실제 이름은 ‘매그위치’이고 가짜 이름은 ‘프로비스’)는 제일 마지막에 나갔다. 의자에서 일어나는  데에도  도움을  받아야했기 때문에 자연히 느리게 움질일 수밖엔 없었다. 이 모든 사색(생각)들은 이 악마 같은 인간(42세, 올릭=괴력의 사나 이=사악한 악당)이 내뱉은 단어들이 아직 그의 입술 위에서 채 떠나기도 전에 다  이루어졌다. 내가 사실에 대한 엄격한 경계선에서 한 번이라도 벗어나리라고 그가 기대해선 안 된다고  말이네. “무슨 의미시죠?”라며 내가 물었다. 난 그때 그를 반쯤 미친 사람으로  의심하고 있었다. 나머지 사람들을 배에 그대로 있게 한 후 강기슭을 밟은 나는 술집같은 술집 아닌 남친생선여인숙 같은 건물의 창문에서 빛이 새어나오는 것을 목격했다. “그럼 그를 보셨습니까요,  나리?” ( 부연설명1 : △ 후머스 호텔에 대한 설명이 나오는 부분 → 45장 “수양어머니, 제 모든 것을 어머니께 빚지고 있다고 말씀드리잖아요. 제가 소유한 모든 것이 솔직히 어머니 것이에요. 제게 주셨던 모든 것들을 말 한마디면 도로 가져가실 수 있으시잖아요. 그  이상, 전  아무  것도 소유하고 있지 않아요. 그리고 만약 어머니께서 결코 제게 주신  적이 없는 것을 달라고 하신다면, 제가 아무리 어머님께 감사함과 의무를 느낀다 하더라도 그건 저도 어쩔 수 없는 일이람 말이에요.” 나는 그 애를 데리고 교회 부속의 뜰(묘지)로 내려가 그 애를 거기 있던 어떤 묘석(무덤 앞 돌멩이=비석이 아님) 위에 앉혀놓았다.  (‘그레이브젠드’의 (부연설명 : 원문엔 중국인을 비하하는 용어 ○○가 사용되고 있음. 디킨스가 이런 단어도 사용했다니 좀 놀랍네요.  역시  완벽한  사람은 없는 모양임. 아니면 모든 영국인들이 그런 단어를 습관적으로 사용하니 자신도 의미 없이 그 일반적인 오해에 별 신경 쓰고 싶지 않았던  건지도 모르겠음. 그래 편승이란 말 좋네요. 편승~ 뭔 소리야*-* 153년 전에도 이런 단어를 사용했다니 역시 나라가 힘들면 국민이 고생. 1861년이면 우리나란 중국보다 더 못살 때였는데… 멘붕이네요.) 그가 한 마지막 표현, “아무것도 시인하지 않네.”라는 표현의 의미를 내가 새겨들은 것을 내가 분명히 입 밖으로 밝힐 때까지 그는 기다렸다. “재거스 씨남친생선는 당시 27세의 갓 개업한 변호사였지만 좌중을 휘어잡았습니다. 재판장에 있던 배심원들보다 훨씬 더 한 수 위였던 거죠. 결국 배심원들은 재판 내내 힘에 겨워하다 재거스 씨에게 굴복하고 말았답니다.” 남자들을 매혹시키고 고통을 준 후 차버리기 위해 에스텔라를 세상 밖으로 내보냈을 때, 미스 해비샴은 “에스텔라가 모든 구혼자들의 손에 닿는 그 너머에 있으며 그녀의 애인이 되기 위해 뛰어든 모든 남성들이 결국 패자가 될 것”이란 악의적인 확신을 가진 채 그녀는 에스텔 라를 세상 밖으로 내보낸  것이다. “일들이 잘 풀리셨는가  봐요?” ▼ 그들은남친생선 매번 악마에 대해 내게 얘기하곤 했었지. 화상부위는 아주 아팠다. 하지만 불길이 그 방향으로 확 타올랐었다. 그래서 상황이 더 나빠지지 않은 걸 다행이란 생각이 들었다. 만약 네(비디)가 나를 한 번만 더 좋아해줄 수 있다면 그래서 예전의 반만큼이라도 나를 좋아해줄 수 있겠다면 만약 네가 내게서 비롯된 모든 실수들과 약속파기들에도 불구하고 나를 안아줄 수 있다면, 용서 받은 아이를 품듯 너도 날 수용해줄 수 있겠다면, 정말로 난 미안해하고 있어, 비디, 그리고 지금 내겐 위로하는 목소리와 달래는 손길이 필 요해, 바라건대 지금의 나는 전보다 좀 더 네게 가치 있는 사람이지 않니, 훨씬은 아니겠지만 조금은 정말 조금은 말이야. (주인공의 대사→) “마님도 모르신다는 말씀이신가요?” 그녀가 또 다시 고개를 흔들었다. 이렇게 빛나는 계획들 속에서 내 자신과 관련된 부분만은 영 낙관적이질 못했지만, 허버트(23세, 주인공의 절친)의 앞길이 이토록 빨리 분명해지고 있고 이제 ‘빌 발리’(클라라의 아버지 / 빌:이름 / 발리: 성 씨)  영감은 성마른 자신의 성격과 럼(술)을  계속  먹어대도 되었고, 이제 발리 씨의 딸(20세, 클라라)은 곧 행복하게 될 것이라고 나는 느꼈다. “얘야.”라며 그가 반문했다. “가발로 변장하면 되잖니. 돈도 가져왔겠다. 머리에 바르는 가루(화장품?)도 있겠다, 안경이며 일꾼들이 입고 다니는 검은빛의 웃옷이며, 반바지 등등을 돈을 주고 구입하남친생선면 되지 않겠니. 이전에 영국으로 밀입국 했던 유형수(죄수)들도  모두 그렇게 해서 안전할 수 있었다. 그들도 했는데 나라고 경찰들을 따돌리지 말  라는 법이남친생선 어디에 있겠니. 기거하고 살 방도에 관해서라면 말이다. 그  것에 대해서라면, 얘야, 네 조언을 듣고 싶구나.” 그러고 보니 행상(길거리에서 물건 파는 사람) 노릇도 좀 했군. 대부분은  돈은  안  되고  생고생만  줄  창  하는  일들이었지. 그러다 난 어른이  되었다. 이 애(12세 때의 주인공)를 통해, 나는 콤피슨이란 작자(놈)도 감옥  선을 탈옥해 늪지대(주인공의 마을 인근 늪지대, 교회묘지가 있음, 교회묘지에 주인공의 가족들 무덤이 있는 데 그 곳에서 12살의 주인공이 프로비스를 처음 만났었음)로 숨어든 것을 알았다.  처음에는 나도 이것이(조의  태도가  경직되어  가는  것) 의아했지만 곧 그(조)로 하여금 태도를 경직되게 만드는 원인이 내 안에 있음을 이해하기 시작했다. ▼ 내가 처음 ‘제분소(방앗간)가 있는 저수지(인공 못) 제방(둑)’(부연설명 : 즉 프로비스의 하숙집이 있는 동네)을 지나갔을 때, 나와 허버트는 하나 씩 노를 젓고 있었더랬다. 그래서 허버트와 스타톱이 한 쌍이 되어 보트의 노를 젓기로 하고 나는 키(보트의 방향)를 잡기로 했다. 그리고 우린 프로비스(59세, 죄 수)는 착석 자(앉은 사람)가 되어 조용히 있게 하기로 결정했다. 그 자의 진짜 이름은 ‘콤피슨’(철저한 사기꾼임 / 옥스퍼드 대학 출 신임)이다. 그리고 그녀가 착용하고 있던 클래식한(고전적인) 브로치(옷에 다는 장식 핀)은 웨믹이 그녀에게 준 휴대할 수 있는 재산의 하나임을 살짝 의심해볼  수도 있었다. 나는 생각했다. 전세 마차(지방과 런던을 오고가는 시외버스 개념) 창문을 통해 나를 바라보던 그녀의 얼굴과 내게 흔들어주던 그녀의 손을 보았을 때 방금과 똑같은 해석할 수 없는 감정이 어떻게 내게서 다시 되살아났었던가를 나는  생각했다. 하지만 허버트(23세, 친구)와 내(23세, 주인공)가 쉽지 않은 대화를 이어가는 동안, 나는 내가 그 문제(에스텔라가 미스 해비샴에게 입양된 과정과 에스텔라의 남친생선친아버지가 프로비스인 거)를 끝까지 추적해야 한다는 몹시 흥분된 확신에 휩싸이게 되었다. 또한 그 문제를 피해서는 안 되며 꼭 재거스 씨(변호사)를 만나서 진상(있는 그대로의 진실)을 파악해야 한다는 강한 확신에 휩싸이게 되었다. “그야 벽난로 불빛이 더 세니까,” 그가 다시 내 쪽으로 다가오며 대 답했다. 내가 매우 조심하였는데도 내가 경계를 늦추었고 실은 전혀 그를 의식하지 않았다는 생각을 하니  이건 마치 도둑을 방지하기 위해  100개  의문을 걸어 잠그는 조바심을 냈다가 문득 정신을 차려보니 내 팔꿈 치에서 도둑을 발견한 것과  같았다. 내가 극장에 있었기 때문에 그도 또한 거기로 온 것임은 이제 의심할 바 없는 사실이었다. 게다가, 주변에 있을 지도 모르는 위험이 아무리 사소해보일지라도 그 위험은 아주 가까이에 있으며 수면 아래서 활 발히 움직이고 있는 위험임은 의심할 바도 없었다. 장래(미래)에 대해 보다 좀 더 배려심이 많은 웨믹 부인(웨믹의 애인이었던 ‘미스 스키핀스 양’=43세)께서는 끼고 있던 흰색 장갑들을 성수반 대신 자신의 호주머니 속에 넣으시곤 녹색 장갑을 꺼내 다시 끼시었다. 어 있다 막 출소했을 때였지. “헛! 순조로운 출발이군. 가망성이 있는  녀석이었어.  녀석  나름대로 는 말이야. 하지만 전부다 자기 방식대로 할 순 없을 게야. 강한 자가 결국에는 이길 것이지만 우선은 누가 더 강한 자인지 알 아는 봐야 되지 않겠나. 그럴 리야 없겠지만 만에 하나 녀석의 마음이 바꿔 그녀에 게조차  폭력을 휘두르려든….” 그래서 그 행동이 시종일관 정신이 딴 데 팔려 있는 가운데 나온 거라 내가 생각할 수 있었더라면(그렇게 생각 안했다는 의미임), 나는 그녀가 순전히 기계적으로 그렇게 행동했다고 여겼을 것이다(웨믹 씨의 그러한 손버릇이 늘 있는 일임을 곧 알게 되었다는 얘기임). 내가 묵은 여관은 한때(옛날에) 고대의 교회 건물 중 일부였다. 식사는 여관 휴게실에서 했는데, 휴게실이 약간 8각형이라 꼭 세례용 물을 담는 그릇 같았다. 그런 다음 문을 열고는 호텔 통로들을 바라보고는 가까이에 있는 희미한 불빛을 확인하고서야 마음을 놓았다. 내가 알기로 그 불빛 가까 이에서 호텔 직원이 졸고 있었기 때문이다. 즉 이것에 대한 잘못이 모두 나로 말미암아 비롯된 것들이었 다.(?????-_-;; 이 몹쓸 번역체의 말투…사라져) 비록 더 이상 나쁜 증상들은 나타나지 않았지만 어쨌든 내 왼쪽 팔은 남친생선화상의 상처가 아무는 자연적인 과정상 낫는데 오랜 시간이 걸렸기 때문에 나는 여전히 외투를 걸칠 수 남친생선없는 상태였다. 나는 허버트(주인공의 절친)의 집안 사정과 허버트의 성격(주인공이 돈을 빌려준다고 하면 안 받을 거라는 성격)에 관해서도 대강 설명했다. 그리고 자신의 아버지에게 의지해 받고 있는 수입 외에는 어떤 다른 수입도 그는 현재 가지고 있지 못하며, 아버지에게서 의지해 받고  있는 그 수입이란 것도 실은 불확실하고 제때 들어오는 것이 아님을 설명했다. ▼ 구조물의 그림은 아래와  같습니다. 그(재거스 씨)가 멈칫했다. 틀림없는 멈칫 이었다. 친구로서 네게 이 말을 하는 거다. 다시 말 하마, 넌 그 문제로 무리해선 안 돼. 절대로 안 되고말고. 하지만 저녁 식사는 꼭 지켜야 하고 네 집에 있는 와인도 충분히 마셔야 하고 물도 많이 먹어야 해. 그러니 넌 침대 시트(이불) 사이로 꼭 들어남친생선가 있어야 하는 거야.” (←큰따옴표   끝) 이 즉시 클라라가 허버트에게 말했다. “자기(달링), 아빠가 절 부르려는가 봐요!” 그러더니 도망치듯 사라졌다. “아마도 내 숨이 좀 가빴나 봐, 허버트. 그래서 그 여성이 맹세를 지 켰데(자기  아이를 죽었데)?” 내가 알아맞힌 건지 아님 내 상상이었는지 모르겠지만, 그에게 독약    을 건네줄 수도 있는 인물로 내가 의심을 받는 듯 했다. 우리(주인공과 웨믹)는 교회 안으로 들어갔다. (주인공이 하는 대사임→) “전 전혀 행복하지 않습니다, 미스 해비샴 마님. 하지만 마님께서  헤아리시는  그 이유 때문만은  아니에요. 다른 말 못할 이유가 더 있습니다. 하지만 지금은 마님께도 얘기해드릴 수 없는 비밀입니다.” “(재거스 씨의 대사→) 우린 곧 청원서를 제출해 그 중 남은 일부라도 돌려받을 수 있도록 여하튼 시도해보아야 하네.”  강 위로 드러난 말뚝들 위엔 작고 웅크린 ‘여울목’(=물살이 센  곳) 등대 하나가 받침대들과 버팀목들 위에서 절○발이가 된 체 진창에 빠져 있었으며, 그날 밤 강 쪽으로 부는 바람 때문에 집이 흔들렸다. 마치 대포가 발사된 마냥, 아니면 마치 파도가 산산조각 난 것 남친생선같이 집이 흔들렸다. 강풍과 함께 비가 몰아쳐 창문 표면을 세차게 때렸을 때, 나는 창문들이 요동치는 동안 창문 쪽으로 시선을 들어 올리며 다음과 같이 생각했다. “내 가엾은 헨델(주인공의 애칭).” 허버트(주인공의 절친 이름)가 되풀이해 말했다. 어두운 밤이었다. 담으로 에워싸인 읍 지역을 떠나 늪지대로 들어섰을 땐 비록 보름달이 떠오르고 있었지만 어두운 밤이었다. 나는 그들의 행동을 전혀 인지하지 못하는 척 그 옆에서 쥐죽은 듯 있었다. 어머니는 천박했는데 딸은 신학적인  체했다. 지금까지 벽난로 불을 바라보며 숙고(생각)에 잠겨있던 허버트(23세, 주인공의 절친)가 이 부분에서 끼어들며 말했다. “어떤 후견인(재거스 변호사 = 주인공에게 유산을 물러주는 사람이 아니라 단지 주인공의 법률담당 후견인임)과 관련해서,”라며 그가 운을 떼었다. “자네가 아직 성인(21세 / 현재 남친생선주인공 나이는 23세)이  되지  않은 동안에도 어떤 후견인이 혹은 그런 역할을 하는 이가 있었을 테지. 어떤 변호사였다지, 아마. 자 그 변호사의 이름이 ‘ㅈ’으로 시작하지 않는가?” (‘재’거스 변호사의  ‘ㅈ’) 나는 이제 23살이었다. 내 막대한 유산과 대한 어떠한 추가적인 언급도 더 듣지 못한 채 내 23번째 생일도 1주일 전에 지나갔다. (주인공이  재거스  변호사에게  하는  대사→)  “무슨  말씀인지 이해하남친생선고 있습니다, 선생님.”  공작이 다 뭐냐? 오! 넌 공작들과 누가 더 많은 돈을 지니고 있는지 내기를 걸어도 그들을 물리칠 수 있을 게다!” 우린(주인공, 제거스, 웨믹) ‘제라드 거리’(재거스 씨의 집이 있는 거리이름, 당시엔 런던 서쪽에 있던 한적한 거리였음. 지금은 런던 중앙에 위치)로 향했다. 나와  재거스  그리고  웨믹 이렇게 세 명이서 말이다. 물론 전세 마차(택시 개념)를 타고. 나는 느꼈다. “어느 정도까지를 말하는  건데?” 결국 그는 자신의 말대로 했고, 대신 허버트는 당황하리만큼 깊은 감동을 받았기 때문에, 이 오랜 은폐  때문에 녀남친생선석과 내 사이가 더 나  빠진  건 없었다.
팔찌
https://areagame88.com/%ed%81%ac%eb%a1%ac%ed%95%98%ec%b8%a0-%ed%8f%ac%ec%97%90%eb%b2%84%eb%a7%81-%eb%b0%98%ec%a7%80/
남성 생일선물
크롬하츠 반지
크롬하츠 퍽유링
 

댓글 달기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다

위로 스크롤