925실버커플링 나(24세, 파산직전의 어리버리 한 런던신사)는 막 사과하려던 참이었다. 왜냐하면 그때 당시엔 나쁜 길동무 외엔 되어줄리가 없었기 때문이다. 나는 테이블 위에 내 시계를 올려놓은 채 어쨌든 밤 11시엔 책 읽기를 마칠 생각으로 책을 읽고 있었다. 파이프에 가루○배를 채워 넣은 그가 남은 가루○배들을 도로 가슴 께로 집어넣었다. 마치 그925실버커플링 호주머니가 서랍장이라도 되는 듯이 말이다. 그런 다음, 그는 집게로 벽난로에서 불이 아직 살아 있는 석탄하나 를 집어 자신의 파이프에 불을 붙이고는, 자신의 등이 벽난로 쪽으로 우리가 헤어질 때 나는 그에게 ‘50만 원 짜리 수표 2장’을 사례조로 주며 “한 때 내가 자네에게 악 감정을 가졌었던 것에 대해 유감이네.”라는 말을 건네주었다. 물론 그는 나의 이런 유감 표명에는 전혀 관심도 없어 보였고 단지 내가 건넨 수표의 액수가 자신의 당초 안내원 목적을 충족시켰다는 표정이었더랬지 만 말이다. 내가 다시 안쪽을 향해 소리쳤다. “거기 누구 안 계시냐고요?” 그날 아침의 이 자리 배치 이동을 보자마자 나는 변호사사무실의 정기 회계 점검이 진행되고 있음을 알았다. 차(먹는 차) 도구를 모두 씻은 다음 그녀는 다시 장갑을 꼈다. 그리고 우리 모두는 벽난로 가에 둥글게 모여 앉았다. “응, 에스텔라(=여주인공 이름=35세).” 자신의 아침식사를 모두 마친 웨믹(45세, 변호사사무실의 서기)이 자신의 시계를 쳐다보더니 곧 양복상의를 걸치기 시작했다. 미스 해비샴(56세, 어마925실버커플링어마한 부자)은 자신이 쓴 신용장 내용을 내게 읽어주었다. 신용장 내용은 정확하고 분명했다. 듣기에도 그녀가 나를 배려한 것 같았다. 내가 그 돈을 수령함으925실버커플링로써 이익을 얻을 거란 의심을 일절 들지 않게 하려는 배려인 것 같았다. 내가 말했다. ‘새티스 하우스’ 저택 그 자체는 낡은 건축 자재들로 팔려 허물어질 예정이었다. 그러나 그 날의 결혼식은 잘 마무리되었다. 사하다는 말을 전했다. 그리고 관련된 이야기들을 계속해달라고 그에 게 간청했다. 그래서 한 번 더 그들은 노를 저었고 나는 집처럼 보이는 것을 찾기 위해 두리번거렸다. “저런,” 웨믹이 고개를 한 번 저으며 말했다. “하지만 제 분야가 아닌걸요.” 만약 콤피슨(프로비스가 죽이려고 했었던 사기꾼925실버커플링)이 아직 살아있고 프로비스가 돌아온 사실을 알게 된다면 이후 벌어질 사태는 더 말할 필요도 없었다. “맞아. 그때 넌 내 경고를 듣지 않으려 했어. 왜냐고? 내게 경고의 의미가 없다고 넌 생각했으니까. 자, 그때 그렇게 생각하지 않았니?” 그녀를 안심시키는 말들을 내가 몇 마디 해주었다. 그때 그녀가 와들와들 떨리는 오른 손을 내밀었다.(어릴 적에 주인925실버커플링공이 처음 미스 해 비샴의 저택에 와서 미스 해비샴의 의자를 밀어주었듯이 그렇게 의자를 밀어달라는 의미) 마치 그 손으로 내게 닿으려는 마냥. (재거스 변호사가 주인공에게 하는 대사입니다→) “자 이제 이런 가 정도 한 번 해보세나, 핍(2925실버커플링3세, 주인공=현재 파산직전의 런던신사). 여기 그 퇴적(흙)더미들 속에서 구해낼 수 있는 한(1명) 귀여운 계집아이가 있다고 가정해 보세. 그 애의 아버지는 그 애가 죽었다고 믿고 있네. 그리고 자신의 처지 상925실버커플링 법석도 전혀 떨지 않네. 그 아이에 대해, 그 애 엄마의 법적 조언자(변호사)는 그 애 엄마에게 다음과 같은 말을 했다손 쳐보세. (재거925실버커플링스 변호사가 에스텔라의 친어머니에게 했던 대사를 다시 생각 하며 주인공에게 들려주는 대사. 회상입니다.→) ‘난(31세, 재거스 변호사. 당시 막 개업한 변호사)925실버커플링 자네(에스텔라의 친어머니. 당시 21세. 다른 여성을 목 졸라 죽였음. 재판 중)가 무슨 짓을 저질렀는지 알고 있네. 또한 그 일(살인)을 어떤 방식으로 실행했는지도 알고 있네. 자 네는 여차 여차해서(←여차여차 원문에 있는 말임) 그 장소에 도착했고 자네에 대한 의심을 다른 곳으로 돌리기 위해 자네는 저차925실버925실버커플링커플링 저차 행 동했네. 나는 자네가 한 모든 일을 추적해봤기 때문에 자네에게 죄다 말할 수 있는 것이네. 자네 아이와는 헤어지게. 만약 자네의 알리바이를 제시하기 위해 그 아이의 생사여부를 공개할 필요가 없다면 말이네. 필요하면 내가 나중에라도 그 아이의 생사여부를 공개하겠네. 그러니 그 아이를 내게 맡기게. 그럼 자네가 무죄선고를 받을 수 있도록 내 최선을 다하 겠네. 내(당시 3925실버커플링0세)가 자네(에스텔라의 친어머니, 당시 21세)를 구 한다면(무죄 선고를 받는다면) 그건 곧 그 아이도 구원받는 일이 아니 겠는가. 설혹(혹시라도) 내가 자네를 구하지 못하더라도(유죄선고를 받게 되더라도) 그 아이만은 안전하게 구제될 수 있지 않겠나.’ (다시 재거스 씨가 주인공에게 하는 대사임→) 이 모든 것들이 실제 행해졌다고 가정해 보세나, 그리고 그 여성도 구제되었다고 가정해 보 세나.” 위대한 유산 “내가 언제?” (‘그레이브젠드’의 준다는 사명이 좀 더 내 심장에 당연하고 상냥하게 호소했을 테니까. 재거스 씨(변호사)와 웨믹(변호사 사무실의 서기이자 사무실 출납회계를 담당함)이 정기적으로 변호사사무실의 회계(예금계좌)를 점검해보는 때가 있었다. “무슨 죽음이요?” “맞습니다.” 그가 응답했다. “정곡을 찌르셨군요. 핍 씨(‘핍’은 주인 공이름), 차분히 생각해보겠습니다. 당신이 그를 위해 해주고 싶어하는 일들 모두 서서히 진행될 수 있을 것도 같습니다. 스키핀스 양의 친오빠가 공인 회계사이자 중개상(의뢰를 받아 상행위를 대신해주고 수수료를 받는 상인)이거든요. 제가 그를 한 번 찾아가 그가 당신을 위해 할 수 있는 일들이 있는지 살펴보도록 하겠습니다.” 그때 그의 눈에 자신의 손 안에 엉켜(????-_-;; 무슨 뜻인지 모름. 영어사전에 있는 대로 썼음. 아무런 생각이 없는 해석-_-;;생각이 없어~) 붙은 ‘가루925실버커플링○배’가 띈 것 같았다. 그가 당황한 것 같았다. 마치 그 엉켜있던 ‘가루○배’가 자신의 지난 삶을 되돌아보는 것을 헷갈리게 하는 마냥. 한편 아기 ‘보닛’(턱 밑으로 끈을 매는, 아기들 모자)을 쓴 몸집이 작고 발을 저는(절뚝거리는) ‘교회의 좌석 안내인’이 ‘미스 스키핀스 양’(43세)의 가장 친한 친구 시늉을 하고 있었다. 모든 방들이 조용했고, 확실히 그 침실들에는 어디에도 사람의 흔적은 확실히 없었다. 얘(23세, 주인공)야 그리고 핍(주인공이름)의 동료(23세, 이름이 ‘허 버트’)야, 내가 저급해질까 두려워 말거라. 있고 주 형무소에 갇히고 말았지.” 우리(주인공, 허버트, 프로비스) 생각으론 프로비스가 숙소에 머무는 것이 가장 좋겠다고 생각했다. 조용한 밤이 다시 찾아왔을 때 나는 토스트(구운 빵)를 굽기 위해 불을 준비하고 계시는 연로하신 아버님(주인공의 아버지가 아니라 웨믹 씨의 아버지)을 떠났다. 마땅한 시각에 ‘유니언 잭(영국국기 이름)’925실버커플링은 지붕 위에서 내려졌고 대포도 발사되었다. 우리는 다소 미끌미끌 거리는 돌들 사이로 상륙해 가지고 온 것을 먹고 마시며 주변을 둘러보았다. “그리고 웨믹 씨가 저걸 만드셨죠.” 스키핀스 양이 거들었다. “자기 머리로 꾸며내서 직접 만드신 거예요.” 콤피슨과 나(프로비스=죄수, 42장의 전달자)는 곧 바빠졌네. 범죄를 유발할 수 있는 장소(영국)에서 멀리 내보내졌을 때, 이 가련한 피조물은 한 동안 925실버커플링자신의 지나온 잘못들을 누우치는 듯 보였으며 평화롭고 정직한 삶을 살아왔다. 왜냐하면, 청년들의 사랑을 관장하는 수호신이 도움이 필요해 어느 독선적인 마법사(웹슬 씨)를 한 명 호출했는데, 그 마법사는 언뜻 보기에 무리한 여행(왼쪽으로 들어갔던 배우가 무대 뒤에서 옷을 갈아입고 뛰어가 오른쪽 무대로 등장하기)925실버커플링 후 상당히 다리를 후들 후들거리며 무대 반대쪽에서부터 등장했925실버커플링더랬다. “날 어디에 재울 거냐?”라며 그가 머지않아 물었다. “나도 어딘가에 묵어야 하지 않겠니. 얘야.” 만약 그녀(=가사도우미=몰리)가 그렇게 100번을 더 나타났더라도 나는 내 추측이 맞음을 더 확신하지도 그렇다고 덜 확신하지도 않았을 것이다. 두 명의 ‘착석 자’들 나머지 한 명은 ‘프로비스’(59세, 죄수)만큼이나 옷으로 자신을 꽁꽁 감싸고 있었는데 마치 몸을 일부러 움츠리고 있는 것만 같았다. 그는 우리의 동태를 살피며 키잡이에게 “뭐라, 뭐라” 작은 목소리로 말해주고 있었다. 내가 어떻게 해서 침대에서 나올 수 있었는지를 몰라 극도의 두려움에 사로잡힌 상태로 계단(=주인공의 숙소 건물 내부 계단=난간이 있는 계단)에서 두 번인가 세 번인가 의식을 차렸었는지 아닌지, “그리고 ‘뉴 사우스 웨일스’(오스트레일리아의 남동부 주. 주의 중심 도시가 ‘시드니’임)에 있는 ‘매그위치’(죄수의 실제 이름)가 마침내 자기 자신을 드러냈으니,”라며 재거스 씨가 말했다. “자네도 이해해줄 거네, 핍(주인공이름), 내가 자네와 연락하는 내내 얼마나 엄격하게 사실에 대한 엄밀한 선을 충실히 지켜왔었는지를 말일세. 사실에 대한 엄밀한 선에서 한 치의 일탈도 나는 절대 없었네. 자네도 그 점을 잘 알고 있지?” 그리고 ‘공인 회계사인’, 미스 스키핀스 양의 ‘친오빠’는 곧장 ‘클래 리커(’클래리커‘는 사람이름 / 주인공이 몰래 돈을 투자해 허버트를 고용하게 한 회사이름이자 그 회사의 대표 이름임) 회사’로 가서 클래리 커(사람이름)를 내게로 데리고 왔다. “그건 전적으로 사실들이야.” 그녀는 완전한 경멸과 같은 무관심한 태도로 벤틀리 드러믈를 언급하며 말했다. “그럼 잘 주무세요! 허버트(23세, 주인공의 절친)가 아저씨와 저 사이에서 정기적으로 소식을 전해줄 거예요. 때가 되면(주인공이 보트를 한 50번쯤은 더 타서 사람들의 시선이 익숙해지고 템스 강의 물이 밀물에서 썰물 〈 런던에서 바다로 흘러가는 물 〉로 변하면) 저도 준비가 되925실버커플링어 있는 것으로 확신해도 좋으세요. 굿 나잇(밤 인사), 아저씨 잘 주무세요!” 나는 그때 그를 주의 깊게 살펴보았다. 그리곤 그에게서 약간 뒷걸음질 쳤다. 하지만 나는 그를 몰랐다. 이제 나는 내 심장을 그렇게도 가득 메웠던 그래서 내 심장을 그렇게도 자주 아프게 하고 또 아프게 했던 그 주제(사랑)에 대해서 한 장 (38장)을 배당했기 때문에, 이제부터 나는 아무런 방해를 받지 않고서 훨씬 더 오랫동안 나를 짓눌려왔었던 사건에 대해 이야기하려 한다. “그렇고말고요. 나리!” 그래 나는 이렇게 대내였단다. 무엇보다 나는 그의 재산에 대한 어떠한 법적 권리도 없었기 때문이다. 이 구덩이(채석장)에서 늪지대 높이까지 좁고 조잡한 길이 나 있었는데 따라 올라가 보니 익숙한, 수문지기의 ‘집’에서 새어나오는 불빛이 보였다. 그때는 강이 우리 배를 살짝 들어 올렸기 때문에 우린 둑(제방) 너머를 볼 수 있었다. “난 많이 변했어. 네가 날 알아본 게 의아해.”(간단한 문제지만, -_- 그렇게 간단한 문제가 아닌 게, 이 장면에서 에스텔라가 높임말을 사용하느냐 아니면 예전처럼 그냥 반말을 사용하느냐는 제게 참 골치 아픈 해결과제입니다. ‘_’ 아무래도 높임말이 우리말 해석에 더 맞는 것 같지만, 남이 읽을 때 안 좋게 생각할 것도 같아서 그냥 예전처럼 말을 낮추는 걸로 해석했습니다. 사실 에스텔라가 사용하는 영어가 높임 말인지 반말인지를 제가 모르니 답답할 것도 없지만. 소설 속에 아주 민감한 장면이라…ㅎㅎ ^0^;; 오호~ 민감 이란 단어까지 나왔군. 🙂 ……-_- 이 문장을 해석하기 전까진 높임말이 더 어울린다고 굳게 믿고 그렇게 해석하려고 했는데 막상 해석해놓고 보니 어째 높임말은 쫌… 쉽게 선택을 잘 못하는 성격이라 :(… 어쨌든 네이버블로그에 올 립니다.) “윔플 부인(이름 몰라도 됨)은 최고의 가정주부들 중 한 분이셔. 어머니 같은 그런 분의 도움이 없었다면 클라라(22세, 허버트의 약혼녀) 가 어떻게 지낼지 정말 상상도 안 돼. 클라라(약혼녀)는 925실버커플링어머님이 안 계셔, 헨델(주인공의 애칭), 친척들도 없단다. ‘험상궂은 퉁퉁 이’(퉁명스럽고 험상궂은 사람) 한 분만 제외하곤 말이야. 그게 그녀의 아버지지.” 까짓 프로비스가 묘사한 그런 사기꾼이라면, 밀고자가 되는 안전한 방법들을 통해 두려운 적으로부터 영원히 자기 자신을 해방시키는 것을 망설일 리가 없기 때문이다. 적이지 못한 몸부림만 쳐대고 있었다. 때려 부셔져 조각조각 해체의 과정을 밟고 있는 오래된 배들의 몸체 사이에서 내 자신이 얼마나 자주 길을 잃었는지, 그리고 밀물과 썰물이 남긴 분비물(진흙)들과 악취 나는 진액 그리고 여타 다른 찌꺼기들 사이에서 내 자신이 얼마나 자주 길을 잃었는지, 배 만드는 회사와 배를 때려부수는 회사들 사이에서, 수년 동안 놀고 있는 상태로 땅에 마구잡이로 파묻어져 있는 녹슨 닻(고정 장치)들 사이에서, 높은 산들 처럼 쌓여있는 통(나무통)들과 목재들 사이에서, 그리고 ‘푸른 빛깔 구 리를 입힌 우리 밧줄 공장’이 아닌 수많은 밧줄 공장들 사이에서 내 자신이 얼마나 자주 길을 잃었는지 하는 것은 여기서 문제가 되지 않 는다. 그리고 그녀가 다시 얘기를 꺼낼 때까지 우린 또 침묵에 들어갔다. “전혀 예상 못했어,” 에스텔라가 말했다. “이 장소와 작별인사를 할때 너와도 작별인사를 나누리라곤 전혀 예상 못했어. 이제 그럴 수 있게 돼 정말 다행스러워.” “그래, 고맙구나. 핍. 고맙다.” 심지어 그가 나를 포옹하려는 것 같은 태도의 변화가 보일 때, 나는 그의 가슴팍에 한 손을 대고 그를 밀쳐내 버렸다. “여긴 새티스 하우스가 아니야, 그리고 네925실버커플링가 만나려는 에스텔라(23세. 주인공의 라이벌과 이미 결혼했음. 에스텔라는 3살에 미스 해비샴에게 입양되었음)도 이젠 이곳에서 영원히 가버리고 없어.” 물론 나는 이때쯤이면 조(매형)나 조의 이름을 걸고서 거의 어떤 조잡한 거짓말이라도 할 수 있을 정도였다. 그래서 15분의 숙고(깊은 생각)의 시간을 보낸 후에도 그 불안함이 진정되기는커녕 가중되어 그는 스타톱(25세, 주인공들의 동료=신사교육을 같이 받은 동료들임=주인공들보다 한 살이 많음)과 함께 ‘역마차 매표소’(시외버스 종점)를 향해 출발했던 것이다. (본문 다시 시작) 그곳은 더 이상 내게 집이 아니었다. 세상 어디에도 나를 위한 집은 없었다. 그런 다음 그 경고 문구는 가정법으로 변했다. “나는 집에 가면 안돼 아니 가선 안 돼.” “나는 집에 가면 안 될지도 몰라, 아니 갈 수 없을 지도 몰라, 아니 못 갈 지도 몰라, 아니 가선 안 될 지도 몰라.”(← 젠장 -_-;; 옮기면서도 가정법 문장들 사이에 뭔 차이가 있는지 하나도 모르겠음) |